воскресенье, октября 15, 2006

Goodbye Anya. Прощание с Аней



Anna and I met briefly at a press forum back in 2000. I asked her if any of her articles would ever be available in English translation. She gave me a surprised look. Came out they did. I wonder if that ever made a difference. Looking back I realize that I posed the wrong question. I should have asked, “Will your articles ever be published in readily available book format in Russian in Russia?”


This weekend, on the ninth day after her death, today I went to the Novaya Gazeta offices as well as to her home.


There were only some 30 people at both places. Perhaps there were more at the cemetery today.


Below are links to some of the photos taken today:

no Putin
poem

motherland
militsia
Lesnaya St.
on the wall. Lesnaya St.
struggle

I never thought they would touch her.


Together with many who are still alive in the Middle World, she held space for 7 years for us to wake up and see the illness that has afflicted
Russia.


I imagine wherever she is Up There she will continue to hold space for us to wake up. One woman I met today calls the outskirts of
Moscow “sleeping communities” as opposed to “bedroom communities.” Deep down I think we all want to live in “waking communities.”


In reflecting on her death, I don’t think Putin is the problem. His actions symbolize the illness afflicting this beautiful land. As one human rights activist and friend of mine said back in 2000, “Putin is inside all of us. He is our mirror image.” Perhaps, we are not to fight him, but rather understand him, engage him…the Putin inside all of us. And that can happen only by Love not Hate. The more we Hate, the more Suffering we create. We become part of the Problem, we become Accomplices.


And we don’t have to do anything to Love. Perhaps, all that is required is to be open to Conversation, to engage with each other and do that while suspending judgement. My hope is to some day meet Putin or those close to him and just have an unhurried conversation. This would be my chance to share where I am coming from and to hear where he is coming from.


My hope is that you will inspire the younger generation to follow her example. I recall what anthropologist Margaret Mead said once, “Never doubt that a small group of thoughtful, committed people can change the world. Indeed, it is the only thing that ever has.


Since 1999, a Force has consistently been coming and taking people away. One pensioner said, “Nothing has changed.” Is that really the case?


For now, I have made a commitment to wear a name tag with her portrait on it through the winter. And I commit to thinking together with others about how I and others can Wake Up.

From the Middle World,

Raffi

[you can express your condolences here]


Мы с Аней познакомились на форуме по Чечне в 2000г. Я спросил, выйдут ли ее статьи в английском переводе. Она так удивленно на меня посмотрела. Вот и вышли. А толк какой? Сейчас понимаю, что это была неправильная постановка вопроса. Может быть надо было спросить, «А выйдут ли ваши статьи в виде общедоступной книги на русском в России?»


Сегодня небольшая группа в 30 человек собиралась у редакции «Новой», а также возле ее подъезда на Лесной:

стихотворение
родина
нет Путину

на стене. ул. Лесная
милиция
ул. Лесная
борьба

Почему нас было так мало?

Где бы она ни были сейчас Вон Там, она будет и дальше держать пространство, чтобы мы пробудились-таки. Одна женщина, с которой я познакомился сегодня, называет окраины Москвы «спящими районами». Думаю, что на самом деле мы все хотим жить в «бодрствующих районах.»

Подумав о том, что значит это собыитие, я не думаю, что проблема в Путине. Его поступки всего лишь символизирует ту болезнь, которая поразила эту Землю. Одна хорошая знакомая и правозащитница в 2000г. Сказала: Путин внутри всех нас. Он - наше зеркальное отображение. Может быть, с ним нужно не бороться, а скорее понять и взаимодействоватъ …с тем Путиным, который внутри каждого из нас. И происходить это может только с помощью Любви, не Ненависти. Иначе мы просто порождаем все больше Страдания. Мы становимся частью Проблемы, мы становимся Сообщниками.

И ничего не нужно делать, чтобы Любить. Может быть, всего лишь быть открытым общению, во всех его проявлениях, взаимодействовать друг с другом, откладывая в сторону, хотя бы на время, свои фильтры. Я надеюсь, что как-нибудь встречусь с Путиным, или с теми, кто в его окружении, и смогу просто общаться. Я смогу поделиться своей точкой зрения и они - своей.

С 1999г. Некая сила приходит и забирает людей. Одна пенсионерка сегодня сказала:

Ничего не изменилось.

А пока, я обязуюсь носить бейджик с ее портретом, как минимум до конца года. И собираюсь думать вместе с другими о том, как мы все можем Пробуждаться.

Я так же надеюсь, что младшее поколение последует Вашему примеру. Сейчас я вспоминаю слова антрополога Маргарет Мид: Никогда не сомневайтесь в том, что небольшая группа заботящихся, преданных граждан может изменить мир, в действительности, это единственное, что меняло мир…

Из Среднего мира и в надежде,

Раффи Афтанделян

Москва

[выражать свои соболезнования можно здесь]

пятница, июня 30, 2006

Dmitri Дмитрий

I hate how my shirt sticks to my back whenever I exit the metro. Hot, sunny day. A human billboard offering 50% discount on jewelry. I said I would take the proferred leaflet if I saw a bigger discount, say 100%. Billboard's reply: "No go, bud." Girl's face: "I'm so beyond your joking. It's not even funny." Thing is, I'm rather serious. Too bad she didn't wanna go there with me.

I was waiting for a colleague outside Kuznetsky Most("Blacksmith's Bridge") subway station. While pondering the potential of 100+% discount jewelry (might that be called a 21st century rebate? just a thought), I jumped, HE scared the living cowchips out of me. And within the space of less than a few seconds it all began coming together. The chronology of events.

First, the signature fragrance. Enter exhibit A: combination of sweet dried perspiration, eau de matin spiriteux, and more. But what? Still don't know. Next, "Uh, could you spare a..."

And then, automatically almost, I caught myself thinking, "Ahh, here we go again! Some negotiation ahead. Hope this doesn't take too long. But hey, maybe this ride'll be fun. Guess, I'll sit back and enjoy the show." "Hope Alexei won't mind being kept waiting," I continued. Well, as it turned out, he did mind. To heck with him?

"Look, what's your name?" I asked mustering a few grams of politeness on this muggy day.
"I'm Dmitri," he said in a half-slur. I looked admiringly at his new wolf t-shirt. WWF? Donation from International Women's Club? Where did he pick it up? Hmm.

"Hi, I'm Raffi. I don't like giving money out, but I can buy you some food." Dmitri (Dima? Dimulya? Diman?) didn't lose a beat- "Just buy me some food for me and my homies. Bread'll do."

Bread?! Only two days later did I remember that you can get bread at Kuznyagi Most (my affectionate name for the station). Dmitri, next time I promise to buy you bread there. Heck, let's go for lunch at Jagannath Vegetarian Cafe. Kewl?

We walk 10m to the closest kiosk continuing our convo. "Olga" is the name on the badge. "Hi Olga! My name's Raffi. What does your name mean? I'd like to get Dmitri here some instant noodle soup. Jumbo size." Dmitri is about to correct me, but Olga interrupts. "I don't know what Olga means. What does your name mean, Raffi? It sounds exotic!," turning her eyes down and smiling. In response to my mostly white toothy smile? Dunno.

"Raffi means "exalted one" or "house wolf." The moment she was ready to follow up with her question, I knew where things were going to go. I'd already glanced at Diman's new t-shirt. Olga was about to part her lips and I continued "except, I'm a house wolf, domesticated flavor. Dmitri's seems rather fierce." Exalted house wolf issues another smile salvo. Salvo accepted and reciprocated. Kewl. I like.

"Olga, actually can you get me the instant potato in jumbo size?"
"Sure can do."

Quick time check. Oops, left wristwatch at home. Pull out my Nokia. Battery on mobile dead. Sorry, Aleksei. Hope you don't mind waiting a few extra minutes.

Dmitri turns out to be rather persistent. He wants his bread. "Cupcakes?, I offer helpfully.

"I guess that's bread-like."

We get the jam-filled 23 ruble tortini, 6 to a package. "I guess that's breadlike," Dmitri says to himself reassuringly. Dmitri, we'll be sure to get the bread.

Dmitri seems like a fun guy, like his energy. Just gotta bag the alco-breath and the major odeur challenges. And we'd be in Phat City. Dancing anyone? Fluck, I'd go there!

Wolfman does have a goal. He's consistent. Need I say I'm impressed?: "Now, if you could spare me 45 rubles, then I can crash at kurok."

"Kur-who?"

"Kursky Train Station."

Wa-wa-wait. How does that work? Accommodation in the world's most expensive city for only two dollars? "Huh?"

"Yeah, you pay the security guy, he gives you a ticket, and the waiting area is all yours."

"You mean you get an official ticket?"

"Yep."

I try to get a clear understanding of where at Kursky you can crash, which security guard you can go to. But here Dmitri's delirum haze becomes most apparent. Oh well. Aleksei is visible through the corner of my eye.

Note to self: check out kurok for myself next time I'm at Kursky.

"So you mean I can buy a ticket and stay the night, like today?"

"Sure."

"Dmitri, I'd love to hang out still, but gotta run. Hope we reconnect soon."

"Sure, maybe see you at kurok tonight?"

Scary thought? Not so sure.

Any takers for a blog post called "live-from-kurok, it's maaskva: nashimi glazami?"
Maybe as a team endeavor?

Как мне не в кайф, когда выходя из метро я чувствую, что моя рубашка прилипла к спине! Жаркое, солнечное московское лето! Ходячий рекламный щит предлагает скидку 50% на покупку ювелирного изделия. В ответ на его предложение, я соглашаюсь забрать предложенную листовку, но с условием, что скидка будет более серьезной, допустим 100%. Ответ рекламного щита: «Нетушки другам!» Понятно одно: девушка говорит- «слушай, дорогой, твои шуточки настолько меня не впечатляют, аж слов нет.» Однако, мои ожидания весьма серьезны. Жаль, что она не готова совместно исследовать эти восхитительные возможности.

Я ждал коллегу у м.Кузнецкий мост. Пока размышлял на тему ювелирных изделий со скидкой превышающую 100%, я вспрыгнул. ОН меня так спугнул, что я чуть не обделался. И в считанные секунды восстановил последовательность событий.

В качестве закусочки, очень знакомый запах одеколона: смесь сладкого, многодневной давности пота, «Тройного», и еще кое-чего. А потом, услышал знакомые слова…У вас не бу…»

А потом, как бы на автомате, себя ловлю на, «Началось! Опять внеплановые переговоры! Надеюсь, что на это не слишком много времени уйдет. А вдруг на этот раз будет интересно. Расслаблюсь, и от спектакля получу удовольствие. «Надеюсь, что Леша не сильно обломится, что придется ему ждать.» Как оказалось, пришлось ему чуточку подождать, а обломиться обломался. Может быть к черту с ним?

«Послушай, как тебя зовут?» напрягая себя чуть-чуть чтобы выжатъ немного вежливости в этот душный день. «Меня Дмитрий зовут,» говорит полубормоча. Любуюсь его новой майкой, на которой изображен волк. Где ее нашел? Пожертвование от Международного женского клуба? Церкви Косъмы и Демъяна? Гмм.

«Меня Раффи зовут. Я не люблю давать деньги. Хочешь, тебе покушать могу купить. Дмитрий (Дима? Димуля? Диман?) уже имел готовый ответ в кармане, «Купи мне с друганами покушать, а? Хлеб пойдет.»

Хлеб? Только 2 дня спустя я вспомнил, что можно купить хлеб на Кузнягом мосту. Дмитрий, в следующий раз обещаю, что тебе куплю хлеба. Даже, приглашу на обед в кафе «Джаганнат». Пойдет?

Прошлись метров 10 до ближайшего киоска. На беджике видно имя «Ольга.» «Здравствутйе Ольга, меня зовут Раффи. Что значит ваше имя? Я бы хотел Дмитрию купить суп-лапшу, который большая порция.» Дмитрий вот-вот собирается дополнить заказ, а Ольга прерывает, «Я не знаю, что значит Ольга. А что значит, ваше имя Раффи? Звучит экзотично!.» Ольга отводит глаза и улыбается.

«Раффи значит «возвышеный» или «домашний волк». Как только собиралась задать следующий вопрос, я опередил направление следующего вопроса, уже успел посмотреть на майку Дмитрия. «А я домашний волк, по вкусу дрессированный. Димын волк страшный.» Возвышеный домашний волк покоряет субъект очередной улыбкой. Субъект радужно принимает улыбку и отвечает тем же. Нравится. Пойдет. Очень даже.

«Ольга, вообще-то мне бы моментальное картофельное пюре.»

«Сделаем».

Смотрю на часы. Ой мама! Оставил часы дома. Вынимаю дешевенькую трубу «Нокиа 3310». Батарейка капут. Бедный Леша. Ждать ему придется.

А Дмитрий настойчив. Он все-таки хочет хлеба. «Тортики может быть будете?»

«Да, что-то сдобное в них есть.»

Покупаем ему «тортини с джемом» за 23 рубля. 6 штук в упаковке. «Да, наверное это похож на хлеб,» себя успокаивает. Диман, купим тебе хлеб, без разговоров!

Диман на первый взгляд ШП (швой парень). Просто, Дим, прощай-ка с запахом перегара, подружись с мылом, и супер! Что скажешь, Дим? Даже на танцульки пригласил бы!


У Волчьего человека есть цель. Он последователен. Я под впечатлением. Большим. «А вот 45 рублей у тебя не будет, ночевать в «курке» хочу.


«Чего?!»


«Курский вокзал».


«Не понял». Как это так, размещение в одном из самих дорогих городов мира за меньше 2 условных единиц?


«Ну да. Плати охраннику, он выдает билет, и спи сколько влезет в зале ожидания.»


«Надо же.»


«Ну!»


Сколько бы не пытался выяснить где именно при вокзале можно переночевать, у какого охранника можно взять билет, ничего не понял.


Себе на отметку: в следующий раз на Курском вокзал, узнать где можно забронировать номера с удобствами в «Курке».


«Дим, была бы возможность, я бы дальше общался. Я пошел. До новых встреч, что называется.»


«Лады, может быть увидимся сегодня вечером в «Курке»?


Кто из читателей блога хотят мистерию устраивать, «В прямом эфире из «Курка»?

Оформить это как медиа-проект?

суббота, мая 20, 2006

River walk речная прогулка

My friend, Harrison, a boater, photographer, and professional space-holder (psh), would have called it being in the company of the closest strangers you have never met. Indeed, in all the years I have lived in Moscow, I had never experienced anything quite like it.

I met them at 10:45 am at Kievskaya metro station. And I met instant recognition in their eyes. I walked in a circle several times around them, this crowd of people and silently said hello to each of them, wishing them a happy Saturday. So much recognition in the eyes of so many people. How their eyes exuded light and love! Like we were old friends and we don't even have to make a big deal of it that we are intimate strangers right now. It's just the way things are.

The occasion: another MosKultProg (Moscow Cultural Walks) happening. MKP offers free walking tours of Moscow led by local historians and other lovers of The Anthill, as some call Maaskva. Walking is more of a metaphor for any form of transport we choose to use. Today's tour was a "River Walk" on a river tram. And I never knew that Moscow had river trams, nor had I heard of them before!

The boat was just spilling with interesting people. I met a post-production sound man, psychologists, journalists, some delightfully out-there kids, photographers, social workers. A full house! The tram played an excursion developed by a Moscow State University psychologist over a speaker system. The title: "The History of Moscow in Color." As we "walked" down the Moscow River, we listened to how color, history, and architecture are connected.

At the end, the walk leader, Sergei Nikitin, suggested that the next step would be to go for Moscow walks on a space ship. What could that mean? Indeed along the river walk we had passed Russia's space shuttle, the Buran (the snowstorm)?

Мой хороший приятель, Харрисон, лодочник, фотограф, и профессиональный держатель пространства (пдп) называл бы это таким образом:

находиться среди самих близких вам незнакомых, которые вы никогда не встречали. А действительно было так. За все свои годы жизни в Москве подобное никогда не ощущал!


Я их встретил в 10.45 на м.Киевская. И сразу по их глазам почувствовал, что их узнал. Я ходил по кругу вокруг них в центре зала и тихо поприветствовал каждого, поздравляя их с праздником именуемый суббота, 20-го мая. Сколько любви, сколько света исходил из их глаз! Я тоже не люблю прибегать к включению своего пафосометра, сделанного в домашних условиях. Но, все это действительно было так! Как будто мы старые друзья и ничего тут такого, что мы незнакомцы, где сразу находим друг для друга взаимопонимание понимание. По другому просто быть не может.

А случай? МосКултПрог (маасковские культорологические праагулки) организовывает очередной "хеппенинг"- очередную прогулку по Мааскве. На сей раз какая прогулка? Конечно речная! На речном трамвайчике! А представьте себе, я всю свою жижь прожил ни разу не услышав о речных трамваях! Все воистинно серьезно запущено! К счастью есть возможность наверстать упущенное. Эта возможность имеет имя. Его зовут жизнь!


"Трамвай" был переполнен интересными людьми. Я встретил режиссера, журналистов, переводчицу, психологов. Впрочем их профессии мало что значили. Их глаза за них все говорили...

По динамикам передали экскурсию на тему "Какого цвета маасква?: Колористикиа берегов маасква-реки".

Вот небольшой отрывок текста этой экскурсии, который разослали по рассылке:

Издалека, с борта корабля, маасква выглядит как пестрая картина цветовых пятен. Детали не видны. Мы не увидим отсюда решетов дворцов, орнамента декора, мемориальных табличек - всего того, что могла бы пояснить обычная экскурсия...

Есть города совсем белые- южные. Есть города с доминирующей раскраской - средиземноморские города - белые с голубой отделкой. И наш корабль - тоже белый с голубым. Бело-голубые теплоходы Москва с номерами погружают нас в атмосферу отдыха одной раскраской своих бортов.


В конце, ведущий эксурсии, Сергей Никитин, предложил вести следующую "прогулку" на космическом кораблике. Что бы это значило? А вот, пока плыли, проехали мимо одной из гордостей России, космический корабль "Буран"!

A few yummies from the river walk...
Вот некоторые вкусности от сегодняшней прогулки.

ticket and postcard
билет и открытка
route маршрут
boarding посадка
river trees речные деревья
Moscow style маасквоский стиль именуемая моднявость
relax рэлакс
classical beige бейж. классический
luzhniki
bridge of consciousness
мостик...к осознанности








среда, мая 10, 2006

Sokolniki subbotnik follow-up Подробнее о субботнике

Indeed, the story of the Friday subbotnik made it to major media outlets, including:
The Moscow Times
and NTV.

Now, if I had been a bit faster about getting my post up, you would have seen it here before it made it to NTV or the Moscow Times.

Действительно пятничный субботник в парке "Сокольники" был освещен в СМИ, в том числе в
газете "Moscow Times"
и по НТВ.

Если побыстрее бы разместил свой пост, тогда про эту новость можно было бы прочитать здесь, даже до его освещения по НТВ и в газете "Moscow Times."

вторник, мая 09, 2006

Subbotnik Субботник

"Subbotnik" was the name given to Saturdays in the Soviet period when citizens in a voluntarily mandatory manner -as the Russian expression would have it- would give their day - often in the spring- to help clean up in the neighborhood picking up trash, raking leaves, and the like.

I was going for a walk the other day in Sokolniki Park when my friend Natasha called me and told me to run, not walk, to the nearest grouping...of Africans raking leaves in the park. They'd organized a "subbotnik!" And Natasha pleaded that I express my thanks on her behalf.

If I recall my history correctly, the first large groups of Africans came to Russia in 1957 to study in universities. While officially they were welcomed on the television news, it was not unheard of for babushkas to spit in their direction and curse "black devils." Today, things are probably worse. Beating and killing black Africans by skinheads is becoming more and more common in major Russian cities, Moscow included. This same is true for all kinds of other "others": gays, lesbians, people from the Caucauses. Might these practices soon become acceptable? Masha Gessen's latest Moscow Times piece is the latest public musing on the topic.

I don't know if it was my worldweariness, but it took some convincing myself to head for the Africans than to go home. Indeed, there were Africans from over twenty countries (Congo and Ethiopia included), Iranians, and Iraqis all raking leaves as part of a subbotnik organized by Opora, a Moscow NGO run by Ethiopian Dr. Gezahgn Wordofa. This was Opora's way of saying thanks to Moscow for letting this city be home for them. And apparently they run subbotniks every year.

The Moscow Times had a reporter there who spoke in confident but unintelligible (to me) Russian. And a few moments later Sokolniki Park director and vice-director came by, made an official statement, spoke with the volunteers and Opora director.

And earlier, apparently, they had been playing the drums! And I didn't have my digital camera with me for this event! Oh well, we might just see this in an upcoming issue of the Moscow Times!

Во время праздников я прогуляся в любимом парке "Сокольники", и вдруг мне звонит приятельница Наташа и просит, чтобы я срочно пошел к... африканцам, которые убирают листья в парке. Они сорганизовали субботник! И еще она попросила, чтобы я им выразил ее благодарность, что они делают важное дело.

Если память не подменяет, первая большая волна африканцев приехала в Россию в 1957г. для учебы в ВУЗах. И хотя их по СМИ тепло приняли, нередко бабушки на улицах их про себя обзывали "черными дяволами" и плевали в их направление. Может быть сегодня дела обстоят куда хуже. Бить и убивать чернокожих африканцев скинхедами становится все больше обыденным (даже принятым?) явлением в крупных городах России, в том числе в Москве. Это и относится к другим "чужим": сексуальных меньшинства, люди с Кавказа...Послений материал Маши Гессен в газете "Moscow Times", самые свежие публичные размышления на эту тему.

Может быть потому что иногда думаю, что все понавидел в этом мире, но я не сразу захотел пойти к африканцам. Но, пошел-таки. И вот: африканцы из больше 20 стран (в том числе из Конго и Эфиопии), иранцы, иракцы все убирали листья в рамках субботника, организованный беженской организацией "Опора", руководитель эфиопец, д-р Геза Вордофа. "Опора" каждый год выражает свою благодарность г. Москве, что этот город их приютил, субботником.

На месте от газеты "Moscow Times" был корреспондент, который говорил на уверенном, но мне малопонятном русском. Через некоторе время подошли директор и замдиректор парка, сделали официальное заявление, пообщались с волонтерами и директором "Опоры".

А вот до того, как подошел, участники субботника играли на барабанах! И своего цифровика не было с собой. Будем надеяться, что увидим материал про это событие в ближайшем номере "Moscow Times".

четверг, апреля 27, 2006

Ducks. MosCultProg Утки. МосКультПрог













No if, ands, or buts about it: Spring is here.

Тут не поспоришь, наступила весна!


Learned of a great resource recently for those who like this city, MosKultProg. They offer historical walks of Moscow. Mozhaev, who does a column on Moscow for alternative weekly, Bolshoi Gorod, also is with this project. I can't wait to go on one of their walks! One walk is scheduled this Saturday...

Their Russian-only site has an engaging, colorful, playful layout. Good work, guys!

На днях узнал о прекрасном ресурсе для тех, кто любят это город, называется "МосКультПрог". Они организовывают краеведческие прогулки по Москве. Можаев, который ведет рубрику по истории Москвы для еженедельника "Большой Город" тоже участвует в этом проекте. Жду-недождусь пойти к ним на прогулку. В субботу у них будет очередная прогулка...

Их сайт, на мой взгляд, довольно красиво, элегантно, и в меру игриво оформлен. Так держать!

Americans for Yavlinsky американцы за Явлинского

Life continues to be stranger than art. I met an American recently who...voted for Yavlinsky in 1996. Quite simply, she was living in Moscow at the time. Her friend had no intention of voting. This American woman was quite fascinated by the elections, thought out loud about who she'd vote for. And her Muscovite friend suggested she go to the polls instead of her. The American took her friend's passport and did the dirty deed...

I wish I could have continued this conversation. I think even if given the chance I would never have voted for Yavlinsky. I was rather troubled by how the Yabloko Party chose to respond to the bombing of Chechnya in 1999 (they supported it). I also think that when we choose to consistently badmouth the people in power, we are unwittingly discrediting ourselves and end up helping the people in power to continue the abuses they are engaging in.

What is essential today here in Moscow is the creation of new conversations (not analysis, not blaming, not criticizing) about where we are and where we want to go as a city and country.

I am sure that Moscow has politicians that understand this, that they are doing a wise and necessary thing by keeping a low profile. But my curiousity is killing me. Who are they?

Жизнь продолжается быть более странным чем искусство. Я познакомился недавно с американкой, которая...голосовала за Явлинского в 1996. В это время она жила в Москве, ее подруга не собиралась голосовать. Но, наш герой был на столько увлечен новостями о предвыборной кампании, как-то раз она сказала за кого она бы голосовала. Ее московская подруга предложила, чтобы она пошла на выборы вместо нее. Эта американка взяла паспорт подруги и сделала свое дело...

Жаль, что не получилось продолжать этот разговор с ней. Думаю, даже при такой возможности, я бы никогда не голосовал за Явлинского. Меня довольно сильно разочаровало, что партия "Яблоко" поддержала войну в Чечне в 1999г. Тоже думаю, что когда мы выбираем последовательно обзывать тех людей, которые у власти, мы неосознанно себя дискредитируем и в итоге способствуем тому, чтобы те, которые у власти дальше безпредельничали...

Мосвке сегодня нужно чистое общение (ни анализ, ни взаимное обвинение, ни критика) на тему "где мы? и куда мы хотим дальше идти как страна и город."

Я уверен, что в Москве есть политики, которые это понимают. И они умно поступают, раз они высовываются. Но, умираю от любопытства. Кто они?

суббота, апреля 08, 2006

Gregory Oster Григорий Остер

I learned of the children's writer Grigorii Oster just recently. How could I have missed him? His Harmful Advice: a book for naughty children and their parents is just a delight. Unfortunately, it's only in Russian and from what I can see has never been translated into English. I could look at the illustrations for hours!

Oster has such an important take on our reality. Maybe he should take things further and write a book, "Healthy National Ideas" and convey the joy wrought by people living under democracy and other "humanistic" ideas?
Below are translations that of course cannot do justice to his poetry. I'm not sure they are funny in English translation. I think Oster started a very big conversation with this controversial book. I heard that children can cry from his stories. Maybe they aren't really meant for kids.

Oster, according to a report on the Runet, is collecting folk examples of harmful advice from around the world. I can't wait!

Я на днях впервые услышал про Григория Остерa. Как же такого великого человека пропустил мимо? "Вредные советы"- вот ЭТО должна быть программной книгой в школах. Что же дети мучаются с Достоевским, Толстым, Буниным итд.? А иллюстрации бесподобные...

И жаль, что он не существует в переводе на английский. Впрочем, я не уверен, что его юмор передается в переводе. Правда, я сделал скромную попытку, что-то передать.

В сети сообщают, что он собирает материал о народных Вредных Советах всего мира, и это будет оформлен в виде книги.

У Остера такое ценное видение нашей реальности, может быть он пойдет дальше...напишет книгу "Полезные национальные идеи", напишет о той радости, которым людям по всему достается от демокрации и прочих "гуманистических" идеях?















Any child who gets lost
Should remember
that he'll be taken home
as soon as he says where he lives
You gotta be savvy
Say, "I live by the palm where the monkeys swing
on some faraway islands."
Any child
with an ounce of streetsmarts
will not give up this chance
to visit other countries.











Once you take on your dad
or your mom in battle
Try to surrender to mom
Dad don't take no prisoners
And be sure to check out with mom beforehand:
Does she remember that the Red Cross
prohibits whipping kids bottoms with a belt?











Recipe book

Bullies oven-roasted in their jackets served hot with badasses
Reheat the badass, and once warm throw him a few bullies with smashed (fermented) noses. The bullies are usually served first and then the badasses are served peeled.

Breads made from children who ask "why?" too much
Many tasty and filling dishes can be made from such kids if instead of answering their questions you roll them into dough. First, though, you should seal their mouths shut with high fat cream.

Teacher's pet in syrup and cream
Pour a thick cherry syrup over the teacher's pet and decorate with cream roses. Eat small servings to avoid nausea.



Moscow metaphors маасковские метафоры

"Moscow is like a stepmother. Cool, distant, and harsh." - a pro-Lukashenko Belarussian gypsy cab driver

"Moscow in the spring is like a minefield in Chechnya. You better watch your step or Fido's wintertime contribution will befriend your shoe now that the snow is melting."
- a Chechen friend

"Москва как мачиха. Холодная и жестокая."
-беларусский частник-сторонник Лукашенка (и убедительно говорит хорошее о "Батьке")

"Весенная Москва похожа на минное поле в Чечне. Осторожно, а то твой сапог подружится с социальным творчеством домашнего питомца. Снег таит, и все добро наших четырехножных друзей на виду..." - друг из Чечни
******************************************************************************
Sokolniki Park: March-April Парк "Сокольники", март-апрель




















equestrian springtime creative work
весеннее социальное творчество лошадки



























fir tree bearing pears and shampoo
плоды елки: груши и шампунь












who do we have to thank for this?
чье творчество?

воскресенье, марта 26, 2006

Circle (Krug) "Круг"

Good news probably doesn't sell well. And maybe the function of a good blog is to report the happenings that people don't wanna pay money for. The beneath-the-radar story of the organization of children and adults, Krug (Circle), probably applies here. Yesterday was Circle's 16th anniversary. They held their birthday party at their "office", School #548, not far from Domodedovskaya metro station, way in the south of Moscow.

Circle was started by Elena Silaeva, one of the sharpest and most light-filled people I have ever met. The inspiration for starting Circle was that she had 3 sons, the Soviet Union was collapsing and she wanted her sons to grew up to be normal in a rapidly changing society.

Superficially, there is nothing special about Circle: singing, music, hiking trips for children and parents. But, Elena, inspired by the works of Russian and foreign thinkers like Vygotsky, Tolstoy, Fromm, Neil, Ivanov, and others who I have never heard of, has created a pretty amazing organization. The activities are merely part of the process in facilitating the holistic development of parents and children who are part of the Circle. Ultimately, the goal of Circle might be described as making genuine contact with ourselves and each other on the journey to Wholeness.

I wish I lived closer so that I could participate in their activities.

They are indeed developing the future leaders of Russia through their organization, by itself a very flexible entity. Indeed, it may be a Conscious Open Space Organization, even though they may not use those words to describe it that way.

I have not had the honor yet of participating in any of their camping trips. Any time I go to one of their events, I leave moved. I just want to take a deep bow and say thank you for the honor of spending some time with you.

Lena, you know you have a friend here in Sokolniki!

Хорошие новости может быть не продашь. И может быть сверхзадача хорошего блог- освещать то хорошее, которое происходит за которое люди не готовы платить деньги. В таком случае, может быть есть резон и рассказать об органзиации "Круг". Вчера, "Кругу" "стукнуло" 16 лет. Они провели свой день рождение в своем "офисе", в школе 548, недалеко от м. Домодедовская, в южном конце Москвы.

"Круг" был создан Еленой Силаевой, одна из самых умных и наполненных светом людей, с которым я знаком. Вдохновление для создание "Круга" было, что у нее 3 сына, распадался Советский Союз, и она хотела, чтобы ее дети выросли нормальными в обществе, которое очень быстро менялось.

На первый взгляд, ничего такого в "Круге" не увидишь. Ну подумаешь, пения, музыка, походы для детей и взрослых. Но, работы российских и зарубежных мыслителей, такие как Выгоцкий, Толстой, Фромм, Нил, Иванов, и другие, вдохновили Елену создавать довольно поразительную организацию. Все виды дейстельности организации всего лишь являются процессом, процесс который направлен на целостное развитие родителей и детей "Круга". По сути, цель "Круга" следующее- чтобы мы вошли в подленный контакт с собой и с другими на пути к Целостности.

Мне жаль, что не живу ближе, что позволило бы мне участвовать в их мероприятиях.

Они, на мой взгляд, готовят будущих лидеров России, с помощью своей организации, которая является, я думаю, Организацией осознанного открытого пространства (даже если они ее так не назовут.)

Пока мне не посчастливилось пойти с ними в поход. Но, каждый раз когда у них бываю, я очень тронут. Просто хочется делать глубокий поклон и сказать "спасибо", что у меня была честь с вами провести время.

Лена, знай, что у тебя есть друг в Сокольниках!

суббота, марта 25, 2006

Anatol Lieven Анатол Ливен

Once in a while the Moscow Times prints an op-ed piece the gets your attention. Wednesday was one of those days. Anatol Lieven's piece about the US-Russian relationship, "What's the Sense of Reheating the Cold War?", was something of a breath of fresh air: it pointed to the shortsightedness of US policymakers in US-Russian relations. And it makes something of an argument for US responsibility for creating the political situation we have in Russia today. This thesis by itself, but rather he invites us to consider this idea again.

I recall reading Lieven's Chechnya: Tombstone of Russian Power a while back. I think that book, if memory serves me correctly, was quick to assign blame for the war on Russia without considering that when you anger an aggrieved ex-empire you are liable to get crushed. The book did not consider much the role of Chechen politicians and local political processes in making the war possible. While the Kremlin bears the brunt of the responsibility for the war in Chechnya, it is much more complex than that.

I hope that Lieven's article invites more reflection, however discussion of the article in Russian translation at inosmi.ru seemed to be rather superficial. It was essentially: here is a foreigner who understands us.

Время от времени в газете "Moscow Times" появляется публицистический материал, который привлекает твое внимание. Такое случилось в среду. Статья Анатола Ливена о взаимоотношениях США и России, "Почему мы пытаемсу вернуть Холодную войну?" была нечто свежой. Она была о недальновидности американских политиков в отношении России. Он приводит весомые аргументы по поводу того, что США хотя бы косвенно несет ответственность за создание сегодняшнюю политическую ситуацию в России сегодня. Этот тезис сам по себе не новая идея. Он просто предлагает по новому на это смотреть.

Помню, что несколько лет тому назад прочитал "Чечня: Надгробный камень власти России" (Chechnya: Tombstone of Russian Power) Ливена. Если память не подменяет, эта книга охотно винила Кремль за войну в Чечне, при этом не учитывая тот нюанс, что когда раздражаешь обиженную бывшую империю. тебя скорее всего раздавят. Книга, если верно все помню, не уделила много внимания роли чеченских политиков и местных политичестих процессов как катализатор этой войны. Хотя Кремль несет львиную долю ответственности за эту войну, все конечно намного сложнее.

Я надеюсь, что его статья будет стимулов для большего размышления на тему взаимоотношений между США и Россией. Но, обсуждение статьи на inosmi.ru показалось довольно поверхностным. Суть всех комментариев свели к следующему: "Наконец-таки появился иностранец, который нас понимает."

пятница, марта 10, 2006

let's play tag игра в пятнашки

Tagged!

Sean Guillory at Sean's Russia Blog has "tagged" me. I found out today almost by accident. So, here we go...


Four jobs I've had:
  • dishwasher
  • translator
  • personal attendant for disabled person
  • manager of community psychosocial rehabilitation and education program
Four movies I can watch over and over:
  • the Big Lebowski
  • anything by Tarkovsky
  • many Ryazanov comedies
  • a blank screen

Four places I've lived:
  • Tehran, Iran
  • Nazran, Ingushetia (Russia)
  • Berkeley, California (USA)
  • Moscow, Russia (Sokolniki area)

Four TV shows I like (most TV doesn't engage me):

Four places I've vacationed:
  • Muhos, Finland
  • Curonian Spit, Lithuania
  • San Diego, California (USA)
  • San Francisco, California (USA)

Four of my favorite dishes:
note: links take you to mere approximations of these heavenly dishes. Numbers one and two are made best by my father. Three and four...by me.

Four sites I visit daily:

Four Books I've Read This Year:
  • A Brief History of Everything, Ken Wilber
  • Writing Down the Bones, Natalie Golberg
  • the Eye of the Spirit, Ken Wilber
  • Fairytales, Hans Christian Anderson (in Russian)


Four bloggers I'm tagging:

Игра в пятнашки!

Шан Гиллори, ведущий "Российского блога Шана" до меня "дотронулся". Ну и поехали...

4 должности, которые у меня были в жизни

  • мойщик посуды
  • переводчик
  • личный помощник для инвалида
  • руководитель образовательной программы по психосоциальной реабилитации молодежи

Четыре фильма, которые могу смотреть много раз

  • "Большой Лебовски"
  • любой фильм Тарковского
  • многие комедии Рязанова
  • пустой экран (самый интересный фильм)
Четыре места, где жил:

  • Иран, г. Тегеран
  • Ингушетия, г.Назрань
  • Калифорния, г.Беркли (США)
  • Россия, г.Москва (Сокольники)
4 любимых блюд:

примечание: ссылки ведут к отдаленными от моего представления идеала этих блюд. Первое и второе блюдо в списке лучше делает мой отец. Третье и четвертое в списке...вкуснее чем из своих рук нигде не видел...

4 сайта, которые посещаю каждый (божий) день:


Четыре книги, которые читал за этот год:
  • A Brief History of Everything, Ken Wilber ("Краткая история всего")
  • Writing Down the Bones, Natalie Golberg ("Записывать кости")
  • the Eye of the Spirit, Ken Wilber ("Глаз Духа")
  • "Сказки", Ханса Кристиана Андерсена

Четыре любимые телепередачи (большинство телепередач не люблю):
  • "Star Trek"
  • "Six Feet Under"
  • "OZ"
  • Телепередача "off"

Четыре места, где отдохнул:
  • Финляндия, с.Мухос
  • Литва, Куршская коса
  • Калифорния, г.Сан-Диего (США)
  • Калифорния, Сан-Франциско (США)


Четыре блоггера до которых "дотронулся" (они сейчас "ведущие" в игре):

среда, марта 08, 2006

early bird первая ласточка

As I said in a previous post, Egerski Pond is still frozen over. But some two weeks ago I noticed these ducks on the Moscow River off of Ovchinnikovskaya Embankment. I wish I could go down there and hang out with them. Quack!

Below is a poem by Mandelstam with a mention of ducks on the Moscow River. I wish I could do a fair translation into English!

В недавнем посте написал, что Егерский пруд все же замерзший. Но, 2 недели тому назад заметил этих уток на Овчинниковской наб., плавали по Москве реке. Жаль, что не получается к ним спускаться и вплотную с ними общаться! Ква ква ква!

Спасибо Осипу за его размышления о Москве рек и утках.

Там, где купальни, бумагопрядильни
И широчайшие зеленые сады,
На реке Москве есть светоговорильня
С гребешками отдыха, культуры и воды.

Эта слабогрудая речная волокита,
Скучные-нескучные, как халва, холмы,
Эти судоходные марки и открытки,
На которых носимся и несемся мы.

У реки Оки вывернуто веко,
Оттого-то и на москве ветерок.
У сестрицы Клязьмы загнулась ресница,
Оттого на Яузе утка плывет.

На Москве-реке почтовым пахнет клеем,
Там играют Шуберта в раструбы рупоров,
Вода на булавках, и воздух нежнее
Лягушиной кожи воздушных шаров.














Ovchinnikovskaya Embankment

Овчинниковская наб.













Ovchinnikovskaya Embankment

Овчинниковская наб.













Ovchinnikovskaya Embankment
Овчинниковская наб.

вторник, марта 07, 2006

American Armenian американец арменин

I was saying goodbye to a friend in the metro the other day. And an apparently drunk, dissheveled man walked up to me. There was something in his eyes like he was capable of both a conversation and striking at the same time. I asked him, "What do you want?" He answered, "Are you American?" I said, "What do you want?" He said, "For the Soviet Union not to fall apart." And then he put his hand in his pocket and took out some bills and said, "Here." I walked off.

Then, a few days later, I was sitting in a cafe. And out of nowhere this man came up to me and asked if I was Armenian. I said yes and then he began telling a story in Armenian. I answered that I don't speak Armenian. He gave a sob story about his car. I gave him 150 rub. and he walked off.

I still can't understand these events. No one usually takes me for either an American or an Armenian...This all looks like a Spirit trick...

На днях прощался с другом в метро. И пьянный на вид неопрятный мужчина подходит. По глазам его было ощущение, что он мог бы и вступить в разговор со мной и меня ударить. Спрашиваю, "Что вам нужно?" Он отвечает, "Вы американец?" Я отвечаю, "Что вам нужно?" "Чтобы не распался Советский Союз." Потом вынимает деньги из кармана, и говорит, "На." Я просто ушел.

Потом, несколько дней спустя, сижу в кафе. И вдруг ко мне подходит мужчина и спрашивает арменин ли я. Говорю да. И он начинает что-то мне рассказывать на армянском, прерываю, говорю, что не говорю по-армянски. Он начинает что-то печальное рассказывать про свою машину. Даю 150р. и уходит.


Ничего не понял. Меня обычно ни за американца, ни за арменина не принимают. Ощущение, что тут разыгрались какие-то шаманские силы.

Cancer Ward Раковый корпус

My good friend Minat, from the village of Roshni-chu in Chechnya, is currently receiving medical treatment in a hospital here in Moscow. And it might be a truism that the funniest things really happen in the least likely of places.

She is sharing her room with a lonely Muscovite half-forgotten by her children who went on for a while about how all these non-Muscovites, these "blackies," i.e. Armenians, Azeris, Chechens, and the like had overrun "her" city.

Eventually, Minat said, "You know, your talk of "blackies" really troubles me. I am Chechen, I am Muslim. And I am proud."

The women held her distance for a while, but they continued talking.

And Minat, in her playfulness, couldn't contain herself and said, "Don't worry, I'm a terrorist and I'm going to take you hostage."

Later, Minat was the one by her bed trying to help her out when she was having serious problems, not the doctor, nor her children.

Хороший мой друг Минат, из с.Рошни-чу в Республике Чечне, лечится в больнице в Москве. Может быть это такая закономерность, что самое смешное происходит только там где этого не ожидаем.

Соседка по палате одинокая москвичка, полузабыта своими детьми. Она долго говорила про то, как "эти черные понаехали".

Наконец, Минат не выдержала и сказала, "Вы знаете, тетя Валя, ваш разговор про черных меня, откровенно говоря, смущает. Я чеченка. Я мусульманка. И этим горжусь."

На какое-то время, женщина держала дистанцию, но они продолжались общаться.

И Минат, опять не выдержала и сказала, "Не волнуйтесь, я террористка, и вас возьму в заложники!"

Позже, Минат была тем человеком, которая ей помогала когда у нее были проблемы, не персонал, не ее дети...

суббота, февраля 25, 2006

February 23rd 23-оe февраля

I have very mixed feelings a about this so-called "men's holiday," celebrating Red Army Day. Recently, I shared with colleagues on a listserv my discomfort with this "holiday." After all, on February 23rd, 1944, the NKVD, on Stalin's orders, rounded up the whole Chechen people essentially in the space of one day and carted them in cattle trains to Kazakhstan. 100,000 Chechens died along the way. This mass deportation took place ostensibly as a preventative measure: Chechens could potentially side with the Nazis. Those the NKVD could not round up were burnt alive, the village of Khaibakh a case in point. The security services just burnt the whole village to the ground, all the men, women, children...and cattle.

One colleague, Igor Ovchinnikov, replied onlist, a pleasant surprise:

I am also troubled each time people wish me a Happy February 23rd.
Usually I out of discomfort and a desire not to put anybody off, I just mutter "thanks." In my heart, however, I do not make any connection with this holiday.

I don't want you to think that I am trying to set an example for others, but in our family we have created our own holidays to make up for the 23rd and 8th. And it is sad that we don't celebrate Mother's Day and Father's Day as practiced in other countries. That would be much fairer in all respects.

And that goes for many holidays with origins in the Soviet period. Many in Intertraining know that I am not especially thrilled with our "women's" holiday. I know that few will agree with me, but I find it that a day for women's equality turns into a men's bacchanalia.

And it is most saddening that men use "their" day in February as yet another occasion to have a party without giving thought to its militarist (and other aspects which Raffi rightly pointed out) essence. And that women get taken in by mimosas and dishes washed for once.

У меня очень смешанные чувства относительно так называемого "мужского праздника", 23-го февраля. Недавно на одной рассылке я поделился своим настороженным отношением к этому "празднику". Ведь, 23-го февраля 1944г., НКВД по приказу Сталина собрал весь чеченский народ за сутки (!) и увез в вагонах для скотов в Казахстан. По пути 100.000 чеченцев погибли. Эта массовая депортация была предпринята как якобы профилактическая мера- чеченцы могли поддержать нацистов. Те, которые НКВД не смог сослать в Казахстан сожгли живыми, как в селе Хайбах: всех мужчин, женщин, детей...и скотов там сожгли.

Один коллега, Игорь Овчинников, ответил на мое письмо, что было неожиданно и приятно:

Меня тоже коробит всякий раз, когда меня с этим праздником поздравляют. Обычно от неловкости и нежелания кого-то обидеть бормочу в ответ "спасибо", но внутренне я себя никак с этим праздником не ассоциирую.


Впрочем, у меня ко многим праздникам, придуманным в советское время,
отношение схожее. Многие в ИТ например знают, что я точно также не в
восторге и от "женского" праздника. Знаю, что со смной согласятся немногие, но мне отвратительно видеть как то, что по идее задумывалось как день борьбы за равноправие женщин, по факту превратили в вакханалию мужского "шовинизма", в сущности натуральный Юрьев День для женщин.

Обиднее всего, конечно, что точно также как и большинство мужчин используют "свой" день в феврале как лишний повод попраздновать, не задумываясь о его милитаристской (и прочей неблаговидной по справедливому замечанию Раффи) сущности, так и большинство женщин ведется на мимозочки и однократно помытую посуду в марте.

Не подумайте, что я кому-либо себя ставлю в пример, но в нашей семье мы
создали свои собственные праздники, которые нам успешно компенсируют
проигнорированные 23-е и 8-е. А вообще жаль, что мы, как в некоторых других странах, не празднуем например день матери и день отца, что было бы гораздо правильней со всех точек зрения.

Надеюсь, что никого сильно не обидел.

Dmitri Shubin Дмитрий Шубин

Thanks again to Sergey at RUBlog for pointing to Dmitri Shubin's online photo exhibit, Extra Body. After looking at it more carefully, I thought it good to blog about.


Shubin explains why he did this photo exhibit of young women aged 15-23 in their homes:

The impetus for beginning this project were my observations of a 17 year old girl I knew. She was a well-adjusted, quiet girl, helped her mom, didn't go clubbing...But at some point, as it turned out, this momma's girl favorite TV program is Ultimate Fighting and that her favorite music is heavy metal. Cultural realities "work," it seems, wrong. Her cultural realities produce a content fundamentally different from my own. And, at the same time, my daughter- who is the same age as this girl- decorates the walls of her room with all kinds of posters. She finds a meaning in them that is completely beyond me. The meaning she makes out of them is completely different from the one I make.That was the beginning.

Then we have the embedding of completely foreign things into the usual post-soviet home interior...One girl has a paper Virgin Mary icon on the wall. A little bit lower- Leonardo di Caprio, a little lower a work of Sherman...and then a carpet from the 1970's. All these things just don't fit together. There would not have been icons in the 1970's. And if there one, you would not have seen Leonardo di Caprio...

I am not sure what to make of the photos. I am not sure what the big deal is. Maybe it's a repetition of what we see all the time throughout human history: that we don't understand the younger generation. Maybe when I become a father I'll understand what he's going through. My wager: if you take the time to really listen to a teenager, you can get the meaning. I don't think
it's rocket science.

Спасибо еще раз RUBlog за ссылку на фото-выставку Дмитрия Шубина, "Extra body". Шубин объясняет, что послужило толчком для этих работ:

Толчком для начала работы над проектом послужили наблюдения за одной знакомой семнадцатилетней девочкой. Очень домашняя, тихая, помогает маме, по клубам не ходит... Но в какой-то момент выясняется, например, что у скромной "маминой дочки" любимая телепередача - "Бои без правил", а любимая музыка - heavy metal... То есть культурные реалии "работают" как-то совершенно неправильно. Для нее они продуцируют совершенно иное содержание, нежели то, которым обладают, скажем, для меня. И в то же время моя дочь - однолетка той девушки - украшает стены своей комнаты плакатами, которые могут быть о чем угодно. Она находит в них что-то такое, чего я не могу опознать. Считываемый ею смысл явно отличается от того, который считываю я.

Такое было начало. Отсюда и внедрение в обыденную постсоветскую обстановку культурных реалий совершенно "других" - и в то же время возможных. Речь о реалиях, в сущности, другой культуры. Совершенно очевидна еще существующая граница, даже по интерьерам комнат. У одной из девочек на стене видны рядом тиражная иконка Богоматери, чуть ниже - Леонардо Ди Каприо, а еще чуть ниже - работа Шерман. Ди Каприо и иконка - натуральные, там и были! И ковер 70-х гг. Все эти предметы не могут быть вместе. В 70-е годы не было бы иконки, при иконке и адекватном ее восприятии не было бы Ди Каприо, там, где висит Ди Каприо, не может быть Шерман (это не говоря уже о "звучании" феминистской проблематики в русском контексте). Однако они вместе - и только отчасти по моей "вине".


Не знаю, что думать об этих фотографиях. Но, не пойму здесь из чего тут делают слона. Мне кажется, что такое постоянно происходило в истории человечества: не понимаем младшее поколение. Может быть, когда сам стану отцом, пойму о чем он. Спорю: если уж себя посвящать тому, чтобы понять подростка, получится, содержание и смысл поймешь. Тут нет никаких хитростей...




Russian blogosphere notes Записки о русской блогосфере

I keep on seeing lots of new blogs about Russia and some blogs of interest in Russian.

I particularly like the spirit of Sergey Belyakov's RUBlog and his attempts to explain Russia to an English-speaking audience. Some of his posts challenge my California notions of political correctness, or whatever left of it after 8 years life here. His latest post, for example, highlights an online photo exhibition apparently devoted to the alienation of the young generation and strain in cross-generational connections...as reflected in the (growing) body size of young Russian women.

What I particularly like is that, like me, apparently, he doesn't worry that he might be writing with mistakes in English or that he might not be fully understood:

The shattered outlook of modern youth expressed in daily house conditions, nakes the broken communication between generations and a difference in their perception of modern culture

I love the photos over at snowsquare.com. Lots of different photos giving a chicken's-eye view of Moscow.

Maybe Anatol at Moscow-Tokyo Nonstop will be motivated to revive his (partially) bilingual blog, chronicling many of his journeys around the world.

Michael Schwirtz from (currently) DC-based Indolent Youth seeks to catalog youth activism in "post-communist transitioning societies." His latest post is about the latest dedovshina (institutionalized culture of torture and abuse sometimes mistranslated as "hazing") cases in the Russian military.


Another (sadly defunct) blog is Steppe by Steppe, devoted to the study of Russian. With links to other blogs dedicated to learning Russian.


Daily Russian at Live Journal does its Russian-language learning straight up. No fooling around.

Russian-language Non-Muscovites in Moscow at Live Journal uses the blogging tool essentially as a help forum for non-Muscovites. A recent post asked:

Help, I need a temporary registration immediately. Really! Has anyone had one done recently? Any ideas? I used to buy mine at Oktyabrskaya Metro, but they're no longer there.

Registration is a huge, juicy topic. And you can learn more than you ever care to (in English!) here. It is said that there are three eternal Russian questions: "Who's right?", "Who's at fault?" "What is to be done?" I would say there is a four eternal question that applies to non-Muscovites in Moscow: "Where do I get my registration?"...

RuMetro at Live Journal is a very active Russian-language blog devoted to the metro in Russian cities. A recent post on a pickpocket in the Moscow metro prompted 44 comments!

Of course, let's congratulate Kiev-based Veronica Khokhlova of Neeka's Backlog for winning best CIS blog in the 2nd Annual afoe European Weblog Awards sponsored by a fistful of euros. Maybe next year, they'll add a best bilingual blog and/or Russian-language blog category and I'll have a fighting chance of...being nominated?

I do show up in a listing of top 100 Russian-language blogs, if that's any consolation...not that I think it's terribly accurate...Most Live Journal blogs are not on the list. To be in the system you have to be tagged in Technorati. That probably won't happen until Technorati begins service in other languages. As it stands, they seem to have difficulties handling current traffic...

Все больше и больше вижу новые блоги про Россию и некоторые из которых на русском языке.

Я особенно люблю дух англоязычного блога Сергея Белякова, RUBlog. Он пытается "донести" Россию до англоговорящего мира. Некоторые его посты идут чуть-чуть вразрез с пережитками моей калифонийской политкорректности. Последний пост, например, о фото-выставке в Сети видимо посвященная отчуждению молодого поколения и как это действует на межпоколенческое общение...в том как это отражено в (растущей) плотности тел молодых российских женщин.

Мне особенно нравится, что, равно как я, видимо, его не волнует что он пишет с ошибками на неродном языке, и что его необязательно поймут.

Фотографии Москвы на snowsquare.com мне очень по вкусу. Много фоток, вид с "куринного" полета, как (не)приятно сказать на рашэне.

Может быть Анатол из Москва-Токио Нонстоп надумает возродить свой (частично) двуязычный блог, хроника о его путешествиях по миру.

Майкл Швирц, который в настоящее время ведет свой блог Indolent Youth ("Вялая молодежь") из славного города Вашингтона с помощью интерактивных карт собирает данные про социально-активные молодежные организации "пост-коммунистических переходных обществ". Последний пост про последние процессы о дедовщине.

Шаг за шагом, англоязычный блог посвященный изучению русского языка закрыт. Увы. Ссылки есть на другие блоги, которые посвщены изучению русского языка.

Daily Russian ("Ежедневный русский") на ЖЖ учит русскому, без всякого шалай-валай. Только для вменяемых.

"Москва Лимита" на ЖЖ использует формат блога как форум для не-москвичей. Может быть три вечных русских вопроса, "Кто прав?" "Кто виноват?" "Что делать?" Но вечный вопрос не-мааскича: "Где получить регистрацию?" Недавный пост и этому посвящен.

Срочно, надо временную регистрацию. Так надо. Очень!
Кто-нить себе делал недавно? Может ли кто подсказать где сделать?
До этого у меня была купленная на м.Октябрьская, но теперь их там больше нет. :(

Может они не знают про этот форум?

РуМетро на ЖЖ пишет о "метре" в российских городах. Недавний пост про карманника в московском метро вызвал, аж, 44 комментов!

Конечно, давайте поздравим киевлянку Веронику Хохлову, автор Neeka's Backlog ("Нерешенные дела Ники"), участница крупного проекта "Global Voices" ("Голоса мира"), при Гарвардовском университете, о котором недавно написал. Она же выиграла приз, "Лучший блог СНГ" во Втором ежегодном всеевропейском конкурсе блогов, организован политчески-обозревательских блогом "a fistful of euros" ("Пригоршня евро"). Может быть в следующем году, будет категоия, "Лучший двуязычный блог" и/или "Лучший русскоязычный блог" и у меня будет шанс на то, что...выдвунут мою кандидатуру?

Правда, себе маленькое утешение, на сегодняшний день я в списке ТОП-100 русскоязычных блогов. Правда, по признанию самих авторов сайта, информация не очень верна...Большинство ЖЖ не отражен в списке. Чтобы тебя "видели", ты должен себя в систему занести, и они используют Technorati для этого. Ладно, некоторые блоггеры из ру-мира поставили своему блогу русские тэги, но широкое использование службой Technorati не произойдет пока они не переведут на другие языки, в том числе и на русском. А пока, они и так не справляются с объемом трэффика. Все равно молодцы они! Ценная служба!

no ducks нет уток

I have often found Muscovites to be so afraid of cold weather. And I could never wrap my head around this! If it is -10 C, does it really make a difference if it is 5 degrees warmer or cooler? I quite like cold weather. This year's cold spell was the first time it was too much for me, though.

When I first came here, I recall feeling outraged at the notion that March 1st was the first day of spring. Still overcast. Still freezing. Still lotsa snow on the ground. But indeed over the years I have come to notice that spring does set in then.

The other day as I was walking around Pyatniskaya St. past one of the embankments, I saw that part of Moscow River had melted. And there were ducks swimming about and waddling on the ice. They looked just like the ones near my house which I blogged about in the fall here and here. I was so thrilled to see the ducks! I could've jumped off the bridge and hug them!

Egerskii Pond, which my building looks out on, is still frozen over. This is what it looks like today. Also added a view from my balcony.

Can't wait to do a spring duck Egerskii Pond post, complete with photo and audio (and video?). Where can I store audio and video for free online, though? Any ideas?

Мне никогда не было понятно, что же маасквичи так боятся холодной погоды? Если -10, неужели есть больно большая разница на 5 градусов теплее или холоднее? Холода этой зимы, правда, и для меня, любителя холода, были слишком.

В первые годы жизни в Москва, помню, как возмущался, когда говорили, что первое марта - зима. Все же облачность сплошная. Холодыга. Много снега. Но, за эти годы, я заметил, что к первому марта действительно наступает.

На днях ходил себе по Пятницкой ул. мимо одной из набережных, и увидел, что часть Москвы-реки растаяла. И утки плавали себе, еще и ходили покачиваясь по льу. Они были очень похожи на уток Егерского пруда, на который смотрит мой дом. Увидеть этих уток с моста было так мне в радость, что хотелось прыгнуть и их обнять!

О местных утках я написал здесь и здесь осенью. Егерский пруд, все же замерзший. Вот он выглядит так сегодня. Еще и вид с балкона.

Недождусь написания поста "Весение утки Егерского пруда", с фотографиями, аудио-клипами (может быть еще и видео?). Но, черт возьми, где можно бесплатно размещать аудио и видео в сети? Первые поиски не увенчались особым успехом. Одна служба вежливо отказала в размещении файлов с Рунета...

Sokolniki in February февраль в Сокольниках

She continues to spoil us. Working tirelessly to bring us joy 24-7-12-365. Sokolniki Park- you are a champ.

Она все нас балует. Неустанно трудится, чтобы нам приносить радость- 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 12 месяцев в году, 365 дней в году. "Сокольники"- ты просто мааладец!










near Bogorodskoe highway недалеко от Богородским шоссе












near Maiskii alley недалеко от Майского просека










near Maiskii alley недалеко от Майского просека

понедельник, февраля 20, 2006

Moscow in Anna Politkovskaya's eyes? Маасква глазами Анны Политковской?


"I have wondered a great deal about why I am so intolerant of Putin. What is it tha
t makes me dislike him so much as to feel moved to write a book about him? I am not one of his political opponents or rivals, just a woman living in Russia. Quite simply, I am a forty-five-year-old Muscovite who observed the Soviet Union at its most disgraceful in the 1970s and 1980s. I really don't want to find myself back there again." Anna Politkovskaya (The Moscow Times)
The Moscow Times today had a review of Anna Politkovskaya's latest book, titled "Putin's Russia: Life in a Failing Democracy," and this is yet another one of those incidents where I can't hold back and have to say something. I am reluctant to comment on politics here in this blog because too often I don't think there is an open, conversant spirit when we talk politics.

Anna Politkovskaya is probably the most respected Russian journalist in the West, which is not to say that she is seen the same way here. I have a lot of regard for her, and the Moscow Times is right to call her "gutsy." Politkovskaya came to prominence for writing stories on the war in Chechnya, stories of real people, publishing in the muckracking Novaya Gazeta ("the New Newspaper"). She has done people a real service. And when the Moscow Times acknowledges her contribution as bearing witness to what is going on in Chechnya, I think that's right on.


I also recognize that few people actually read the Novaya Gazeta. Its influence even as a national (Moscow?) publication is limited by the fact that:


a) few people read newspapers these days.

b) if they do, they are probably reading what is politely called the "most read" newspaper in Moscow: Moskovskii Komsomolets ("EmKa"). EmKa is widely read the same way that a Big Mac is widely eaten.

And also, I think the biggest beef that one might have with the Politkovskaya's of the whirled is that stridency and commenting (mostly) on the negative is, well, old. People here have been fed a diet of negativity for some 20 years now. Time is ripe for a new journalism, a journalism with vision, a journalism that goes beyond blame and name-calling. Being moral and having a conscience and bearing witness these days I think is a little bit more of a complicated affair than, say, 10 years ago. We live in a very insane, complex, and wonderful world. And articles with a simplistic moral message of "that's/he's bad" not only don't inspire us to action but risk turning us off further from wanting to tune in.

I used to read Novaya Gazeta regularly. Now, I only do so occasionally. I think it is a very important paper and wish it the best. I am very curious about Politkovskaya's new book, which is out only in English because no one will publish it, apparently, in Russian. (Frankly, I find that a little hard to believe).

Yes, the direction of Russia in many ways is not very encouraging. Yes, I am inclined to believe that the Moscow Тimes is censored/self-censors. But just as the MT article suggests, there is much more to Russia than what Politkovskaya is writing.

I do applaud one admission on her part:
It is we who are responsible for Putin's policies, we first and foremost, not Putin.


"Я много подумала о том, почему я так нетолерантна к Путину...Что же есть в нем, что мне необходимо о нем написать книгу? Я же ему не политический соперник или в оппозиции, я просто женщина, которая живет в России. Я просто 45-летняя москвичка, которая увидела Советский Союз непристойной страной в 70ые и 80ые годы. Туда не хочу вернуться."
Анна Политковская (The Moscow Times) (обратный перевод с английского)

Сегодня в газете "The Moscow Times" напечатали рецензию последней книги Анны Политковсквой, "Россия Путина: Жизнь в провальной демокрации" (Putin's Russia: Life in a Failing Democracy). (рецензия этой книги от "Вашингтон Поста" вышла в русском перeводе на иносми.ру) Это очередной случай, где не могу удержаться и чувствую, что нужно здесь высказываться. Я это делаю, с некоторой осторожностью, потому что слишком часто, когда про политику мы говорим, не присутствует достаточно дух открытости и готовность слушать друг друга.

Анна Политковская, пожалуй, самый чтимый российский журналист на Западе, и не факт что это скажешь про нее Здесь. Я ее очень уважаю, и газета "Moscow Times" права, когда ее называет "мужественной". Своими материалами о Чечне она сделал большой вклад, это действительно проявление патриотизма.

При этом, нельзя не говорить о том, что мало кто сегодня читает "Новую Газету." Ее влияние как федеральное (или московское и городское?) издание ограничено потому что:

a) мало кто в наши дни вообще читает газеты

б) и если читают, они наверное читают то, что называют обходительно "самую читаемую" газету Москвы: "Московский Комсомолец". Ну, и МК "самая читаемая" из газет равно как Биг Мак самый съедобный из...

И я думаю, что ключевую критику, которую можно предявить в адрес Политковских нашего (предельно закрученного) мира - что крикливость и фокус внимание (почти) исключительно на отрицательное наверное себя изжило, устарело как подход к журналистике. Где-то 20 лет и кормят людей такой журналистикой. Наверное наступило время для журналистики другого рода, журналистика с видением, журналистика, которая идет дальше чем обвинения и "обзываловка" (пусть и заувалированная). Быть нравственно чистым и с совестью чуть-чуть сложнее сегодня чем, скажем, 10 лет тому назад. Мы живем в сумашедшем, сложном, и прекрасном мире. И статьи с простыми нравственными посланиями типа, "Он плохой" не только нас не вдохновляют, но даже могут еще больше у нас отвращение вызвать.

Раньше я регулярно читал "Новую Газету", а сейчас только время от времени. Я думаю, что она очень важная газета, и желаю ей самое лучшее. Новая книга Политковской вызвала интерес, и она только вышла на английском потому что никто ее печатать на русском не стал бы (если честно, мне трудно в это верить.)

Да, Россия во многом идет не туда. Да, я склонен думать, что газета "The Moscow Times" занимается само-цензурой, т.е. отражение преслувотой недемократичности в России. Но, равно как пишет газета "The Moscow Times", Россия Политковской всего лишь одна сторона здешней жизни.

Ей, правда, за одно (честное) признание скажу спасибо:

"Mы сами, в первую очередь несем ответственность за политику Путина". (обратный перевод с английского)