пятница, ноября 25, 2005

Moscow swans and shamanic power маасковские лебеди и шаманская сила

More of maaskva:
Lady feeds swan
Swans

A woman recently in working with me had a vision of me and swans. According to Animal Speak: The Spiritual and Magical Powers of Creatures Great & Small:
The swan in one of the most powerful and ancient of totems...The swan is usually pure white...This makes is a solar symbol...The neck of the swan is...one of [its] most distinguishing features... [It] is a bridge area between the head (higher realms) and the body (lower worlds). In the swan totem, as you begin to realize your own true beauty, you unfold the ability to bridge to new realms and new powers. This ability to awaken to the inner beauty and bridge it to the outer world is part of what swan medicine can teach. It can show you how to see the inner beauty within yourself or in others, regardless of outer appearances. When we are capable of this, we become a magnet to others. This is reflected in the familiar story by Hans Christian Anderssen, "The Ugly Duckling."...They reflect the power and longevity that is possible as we awaken to the beauty and power within ourselves.

The swan is the totem of the child, the poet, the mystic, and the dreamer. (195-6)
Who is the woman feeding?

Maaskva:

Женщина кормит лебедя
Лебеди

Недавно, женщина, которая со мной работала видела лебедей. В книге «Язык животных: духовная и волшебные силы маленьких и больших живых существ» пишут:

Лебедь один из самих мощных и древных тотемов. Она чисто белого цвета…что означает что она является символом солнца. Шея у нее одна из выделяющихся черт…[это] мост между головой (высшие миры) и телом (нижние миры). В лебединном тотеме начинаешь осознавать свою настоящую красоту, раскыраваешь способность получить доступ к новым мирам и силам. Лебединное лекарство (сила) – способность разбудить внутренную красоту и свести это с внешним миром. Оно может учить видеть внутренную силу в себе и в других независимо от того, как человек себя внешне проявляет. Когда мы обретаем это качество, мы становимся словно магнитом для других. Об этом рассказывает сказка «Гадкий утенок»…Лебеди отражают потенциальную силу и дологлетие когда в себе пробуждаем красоту и силу.

Лебедь тотем ребенка, поэта, мистика, и мечтателя. (стр.195-196)

Кого же эта женщина кормит?

writing about Russia пишут о России

Long ago I gave up trying to hope that one can write anything serious about Russia. No matter how long I live here, Russia (or even maaskva) defies description. And maybe when one stops trying to describe Russia to others and just conveys direct experience without interpretation, we learn something of interest. Maybe it's enough just to convey beauty: an implicit invitation to the reader to explore further on his own.

Maybe all writing ultimately is a self-referential process. The only thing that becomes apparent is who the writer is, what his filters and prisms are. I saw this review of the latest book on the Kremlin. Reading between the lines, I think you'll see what I'm talking about.

By the same token, I don't think I have come across Russians (or maaskvichi) who have written with depth of understanding about the US or other countries. If you know of such material, please let me know.

Я давно перестал надеяться, что можно что-то серьезное и внятное со смыслом написать про Россию (или мааскву). Сколько бы я здесь не жил, описать ее невозможно. Пожалуй можно узнавать что-нибудь новое если перестать пытаться описать Россию, а просто передать непосредственные переживания без какой-либо трактовки. Может быть достаточно передать красоту настоящего, в чем и кроется негласное приглашение читателю, чтобы он самостоятельно дальше открыл красота предмета.

Когда мы пишим, мы замыкаемся на самих себя. Может быть и суть процесса написания этим ограничивается. Единственное, что становится ясным - это кто сам писатель, какие у него фильтры, белые пятна, через какие призмы смотрит. В этой рецензии последней книги про Кремль, написанная иностранными журналистами между строк и идет обсуждение как раз вопрос о фильтрах. Правда тон статьи не совсем на мой вкус. Но, от газеты "Exile" ("Ссылка") другого и не стоит ожидать.

За одно и скажу, что я довольно редко вижу материал, написанный россиянами (или маасквичами) где передается глубокое и внятное понимание жизни у них. Если вы знаете о подобном материале, шлите мне!

воскресенье, ноября 20, 2005

links about the Big Turnip * ссылочки o любимой Деревне-муравейнике

Berkeleyan on Tajik vegie trader

Девушка из Беркли рассуждает о продавщице из Таджикстана, которая торгует овощами

Moscow blog (in Farsi)
Блог о Москве (на фарси)

ducks and the motherland * утки и родина










They'll only talk to you if you're bearing gifts. No bread, no banter.
С тобой только пообщаются, если пришел с "презентом". "Без крошок, друган, общаться не будем".















Тим Собакин

Motherland

The frost had set in
a rather terrible one
and, my goodness, the water in the pond had frozen over!
and ducks waddled over the ice
...in a
hungry and angry mood

I approached them:
"Excuse me,
you have neither food nor shelter.
Why don't you fly
to warmer faraway climes?

"Because..."
answered the ducks,
"maybe we'll see pineapples there,
but there we'll die of sorrow
because our Motherland is this pond that has frozen over.
QUACK QUACK!"

Fighting the growling of my belly
I thought
"Man...
These are our ducks!
This is my Fatherland!"

And I went
stepping softly
even forgetting to put my shoe on.

And in the moonshine the road greeted me
And the star showed me the way.

Tim Sobakin
(Tim, I know it sounds better in the original. Hope you cut me some slack.)

среда, ноября 16, 2005

commenting and trackback have been added to this blog.
commenting and trackback have been added to this blog.